Перевод "Human body" на русский
Произношение Human body (хьюмон боди) :
hjˈuːmən bˈɒdi
хьюмон боди транскрипция – 30 результатов перевода
- I really don't know.
We know little about the human body, and less of this gland.
- Then, there's nothing we can do.
Я не знаю.
Мы мало чего знаем о человеческом теле, и ещё меньше об этой железе.
- Тогда мы ничего не можем сделать.
Скопировать
I couldn't tell you when they were here in the first place, Polly.
They're like germs in the human body.
They've got into the body of this colony.
Я не могу сказать Вам, когда они появились здесь впервые, Полли.
Они похожи на микробы в человеческом теле.
Они вошли в тело этой колонии.
Скопировать
The truth is, I'm doing research on the radioactive products of nuclear explosions.
In particular, the effects of the "Ash of Death" on the human body.
You know... Strontium 90, Cesium 157, Plutonium...
Дело в том, что я изучаю... радиоактивные продукты ядерных взрывов.
В частности, воздействие на организм человека "Пепла Смерти".
Понимаешь... стронций 90, цезий 157, плутоний...
Скопировать
WHERE IS FORBIN Forbin is home, he sleeps.
The human body needs rest.
Check ... WHERE IS FORBIN
√ƒ≈ 'ќ–Ѕ"Ќ 'орбин у себ€, он спит.
"еловеческое тело нуждаетс€ в отдыхе...
ѕроверьте... √ƒ≈ 'ќ–Ѕ"Ќ
Скопировать
When your foot slips on a frog, you have a feeling of disgust
But when you as much as lightly graze a human body your fingers fragment like scales of mica beneath
And just as a shark's heart beats for an hour after death so our guts throb long after making love
Когда нога поскользнется на лягушке, чувствуешь отвращение.
Но когда ты слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком.
И как сердце акулы, умершей час назад, все еще бьется так и наши кишки вздымаются и опускаются еще долго после окончания любовного акта.
Скопировать
We shall see.
You have seen how Axonite can absorb the life force from a human body.
Now we have arranged for your companion to age to death before your eyes.
Не зарекайтесь.
Вы видели, что аксонит способен поглощать жизненную силу из человеческого тела.
Сейчас мы покажем, как ваш компаньон может умереть от старости у вас на глазах.
Скопировать
where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name.
Now, in the same way this mixture in our veins is normal in the human body, the mixture which composes
Therefore, just as the elements which compose blood can separate inside the veins, the elements of the air can separate in the world.
есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
Теперь, таким же образом, как эта смесь в наших венах естественна в человеческом теле, точно так же и смесь, составляющая воздух, естественна в мире.
Отсюда, точно так же, как элементы, составляющие кровь, могут разделяться внутри вен, так же и элементы воздуха могут разделяться в мире.
Скопировать
You see, they actually thrive on Berthold rays.
The plants act as a repository for thousands of microscopic spores until they find a human body to inhabit
In return, they give you complete health and peace of mind.
Они питаются лучами Бертольда.
Растения хранят в себе тысячи микроспор, пока не найдут подходящее для переселения тело.
В обмен они дают превосходное здоровье и душевный покой.
Скопировать
One moment.
I told you that the method is based on the effects of radiation SF-5 on the human body.
I developed a unique method of execution.
Минутку.
Я говорил Вам, что метод основан на воздействии излучения SF-5 на человеческий организм
Я подумал также и о впечатлительности подопытных...
Скопировать
but the price is blood, young blood!
All the blood in a human body!
But how?
Но ценой крови! Молодой крови!
Всей крови человеческого тела!
Но как?
Скопировать
Not if there's a fire.
from my home... and one week later there's a smell coming from there... that can only be a decaying human
Even then, don't come knocking.
Даже если будет пожар.
Даже, если вы услышите звуки грома и молнии за моей дверью. И через неделю на этаже появится запах разлагающегося человеческого тела. Просто приложите к носу платок, если зловоние станет невыносимым.
Даже тогда не стучите в мою дверь.
Скопировать
Satanism freak.
I think there's only one source for this stuff-- the, uh, adrenaline gland... from a living human body
The guy didn't have any cash to pay me.
С ебанатом сатанистом.
По-моему, есть только один источник для этой хрени- типа, ам, адреналиновая железа... из живого человека.
Я знаю. У парня не было налика, чтобы со мной расплатиться.
Скопировать
Over.
[Viesturs] The human body is not built to survive up here.
It screams at you to turn around and go back.
Прием.
Человеческое тело не было построено, чтобы выживать здесь.
Оно кричит тебе - поворачивай, и иди назад.
Скопировать
There's not only good and bad things in life but what's right and not right for me.
There are various parts in a human body.
They are differ in time to cut them out.
Работа не бывает плохой или хорошей. Она просто есть. И ее надо делать.
У человека есть множество частей тела, которые можно отрезать.
И делать это можно очень долго.
Скопировать
I know all about that.
But your report said Ra was some kind of alien that lived inside a human body.
Yeah, his eyes glowed.
Мне все об этом известно.
Но в своем докладе вы утверждаете, что Ра был чем-то вроде инопланетянина живущего внутри человеческого тела.
Да, его глаза мерцали.
Скопировать
And thankfully, it's preserved and intact.
In other words, there are 654 muscles in the human body,... ..and this man, essentially, has 655.
Um... Could that somehow be related to his having a tail?
К счастью, оно сохранилось в неприкосновенности.
В теле человека насчитывается пятьдесят четыре мышцы. А у него их шестьсот пятьдесят пять.
Может, и хвост имеет к этому отношение?
Скопировать
One is on the limit that separates thought from non-thought. You always have to be at the limit that separates you from animality, but precisely in such a way that you are no longer separated from it.
There is an inhumanity proper to the human body, and to the human mind, there are animal relations with
And if we were finished with that would be nice...
речь идёт о пределе, отделяющем мышление от не-мышления, человека от животного.
В самом человеческом теле присутствует некая нечеловечность... как и в разуме.
На этом можно закончить с буквой А.
Скопировать
It's because your heart stirs up your body's molecules, creating heat.
The human body is truly a bunch of molecules having a wild festival!
- A festival? - A festival?
Это потому, что ваше сердце начинает биться, и молекулы вашего тела создают жар.
Поэтому человеческое тело - это куча молекул, устроивших большой праздник!
Большой праздник?
Скопировать
That's my favorite part, with the guy that says:
"Here's the human body" and there's always this guy...
No face, mouth open, this is how drug companies see the public.
Это моё любимое, особенно, c парнем, говорящим:
"Так выглядит человеческое тело" и там человек, стоящий вот так...
Лица не видно, рот открыт, вот так представляют людей фармацевтические компании.
Скопировать
He's always got the tube coming down here and then the circle area.
These are the complex inner workings of the human body, I assume.
I'm sure, when you go to the medical school, they put that up on the board the first day
Здесь обычно идёт какая-то трубка и заканчивается круглой штуковиной.
По ходу, так выглядят внутренние органы человека.
Я уверен, что они ходили в медицинскую школу, рисовали это на доске в первый день обучения:
Скопировать
That's cool.
Demon in a human body.
You walk in both worlds and belong to neither.
Это круто.
Демоны в человеческом теле.
Вы существуете в обоих мирах, но не принадлежите ни одному из них.
Скопировать
You were through with this, I thought we agreed.
I knew a lack of brain activity would allow my temporary presence in human body.
But I did not anticipate that without intellect to control them, the human's animal urges would surge unencumbered through the body.
Вы же решили прекратить! Я думал, мы пришли к обоюдному...
Я знал, что недостаток мозговой активности позволит мне временно присутствовать в человеческом теле.
Но совсем не ожидал, что без контроля интеллекта животные инстинкты овладеют этим телом.
Скопировать
You can take care of his soul, and I'll concern about his body
Liver is an internal organ of the human body, joined with four other organs...
People treat you like a market-woman, but for me you're the only noble woman here
Займитесь его душой, а я займусь его телом.
печень! Этот внутренний орган соединен с соседними органами. Четырьмя связками, которые также еще называют.
Люди принимаюттебя за торговку. А для меня ты единственная знатная дама в этом замке!
Скопировать
- Not yet, but soon.
When neural pathways in the human body cease to be energized, you are dead.
As with us.
Но... скоро...
Когда в нервные центры человека перестают поступать энергетические импульсы, вы умираете.
То же самое происходит и с нами.
Скопировать
Y'see, Florian... it's all biological.
The human body is like any well-oiled machine.
The heart pumps blood into all the vital organs.
Видишь ли, Флориан, это все физиология.
Человеческий организм - как машина.
Сердце качает кровь ко всем внутренним органам.
Скопировать
I have never felt so energized, so invincible.
The human body is not indestructible.
A normal man with these injuries would already be dead.
Я никогда не чувствовал себя настолько сильным и неуязвимым.
Человеческое тело не вечно.
Обычный человек с такими травмами был бы уже мертв.
Скопировать
Everybody!
Is that a human body?
W-Wait a minute, Doc, hold up.
Всем!
Это тело человека?
Постой, Док, погоди-ка.
Скопировать
Her immune system has been decimated.
And I doubt even a healthy human body has the ability to fight this.
Mulder, there's nothing you can do.
Повреждена ее иммунная система.
Я...сомневаюсь, что даже здоровый организм может с этим бороться.
Малдер, здесь уже ничего нельзя поделать.
Скопировать
It's something... we are all intimately involved in.
The reshaping of the human body by modern technology.
The length? 'Cause I'm not gonna hold the sets that long.
Это проект, который связывает всех нас.
"Изменение человеческого тела современными методами".
Скоро буду...
Скопировать
That's my project.
What about reshaping the human body by modern technology?
I thought that was your project.
Это цель проекта.
А "Изменение человеческого тела современными методами"?
Я думал, это цель твоего проекта.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Human body (хьюмон боди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Human body для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон боди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
