Перевод "Human body" на русский
Произношение Human body (хьюмон боди) :
hjˈuːmən bˈɒdi
хьюмон боди транскрипция – 30 результатов перевода
- That's not gross!
It's the human body.
What is your problem?
- Никакая не гадость!
Это же человеческое тело.
Что здесь такого?
Скопировать
People always talk about triumphs of the human spirit.
Today, I had a triumph of the human body.
That's why everybody was applauding for me at the end.
Люди часто говорят о триумфе человеческого духа.
Сегодня я испытал триумф человеческого тела.
Вот почему в конце все мне апплодировали.
Скопировать
Yeah, that is really cool.
Think about the dedication you got to put into eating a human body.
If he's got that kind of commitment, imagine what...
- Да, это очень круто.
Подумай об убеждениях человека, который ест человеческое тело.
Если у него есть такого рода взгляды на вещи, вообрази что......
Скопировать
And after I was done crying and dry-heaving and lying in the foetal position, I still managed to memorize all 216 bones in the human body.
There's only 206 bones in the human body.
Well, it appears I learned 10 more than I needed to.
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом теле.
В человеческом теле 206 костей.
Ну, значит я выучил еще 10 про запас.
Скопировать
I supposedly am imbued with the power of being the chief's intern.
there's a cement boy,and I'm stuck in here, running labs and researching the effects of cement on the human
I'm not in with the cement boy because even though I have all this power,
Предположительно, я наделен властью, как интерн шефа.
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
Я не участвую в деле цементного мальчика, потому что, хотя у меня есть власть,
Скопировать
We need the man alive.
The entity can't survive out of the human body.
I want you to check the eyes of every man, woman, and child until you find it.
Этот человек мне нужен живым
Существо нежизнеспособно вне человеческого тела
Ты будешь проверять глаза всех мужчин, женщин и детей пока не найдешь его
Скопировать
Hey, the night before my anatomy final, I got drunk on peppermint schnapps 'cause Turk told me it was a special new mouthwash you could swallow.
and dry-heaving and lying in the foetal position, I still managed to memorize all 216 bones in the human
There's only 206 bones in the human body.
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом теле.
В человеческом теле 206 костей.
Скопировать
Okay, uh... yang's got nothing on you.
are three major coronary arteries that supply blood and oxygen... as doctors, we know more about the human
They extubated him.
Хорошо... Янг до тебя далеко.
Ваше сердце состоит из четырех камер, там проходят 3 главные коронарные артерии, которые снабжают их кровью и кислородом... Будучи врачами, мы знаем о человеческом теле больше, чем о любом другом объекте.
Они вытащили трубку.
Скопировать
I am the genetic template.
My altered DNA was to be administered to each human body.
A strong enough blast of gamma radiation can splice the Dalek and human genetic codes and waken each body from its sleep.
Я генетический образец.
Моя изменённая ДНК внедрится в тела людей.
Сильный всплеск гамма-радиации сможет объединить генетические коды далеков и людей и пробудить все тела ото сна.
Скопировать
(SCOFFS) Strange as it seems, she probably did, knowing the company she keeps.
Is your daughter in the habit of carrying around human body parts?
Who can know with claire?
- Это не показалось бы странным, если бы вы знали компанию, в которой она тусуется.
- У вашей дочери такая привычка - носить при себе части человеческого тела?
- Да кто знает эту Клер?
Скопировать
I have to plan and deliver services, deal with emergencies and make sure that men and machines are in the right place at the right time.
In my more fanciful moments, I think of the city as a human body and I'm a key part of the immune system
If I do my job well, the body's never consciously aware that I'm there.
Я должен спланировать вывоз мусора, разобраться с авариями, и убедиться, что люди и машины находятся в нужное время в нужном месте.
В моём воображении я представляю себе город человеческим телом, а я - ключевая часть имунной системы, поддерживающей его здоровье.
Если я хорошо справляюсь с работой, тело и не замечает моего присутствия.
Скопировать
As soon as we unload, she can holler until our ears bleed although I would take it as a kindness if she didn't.
The human body can be drained of blood in 8.6 seconds given adequate vacuuming systems.
See, morbid and creepifying, I got no problem with.
Как только разгрузимся, пусть орет до посинения хотя я был бы благодарен, если б этого не было.
Можно слить из человеческого тела кровь за 8,6 секунды при наличии вакуумных систем.
Понимаешь, мрачно и болезненно - это пожалуйста.
Скопировать
What the hell is this?
Does anybody know why our rape victim was carrying a human body part?
Fin's at the hospital waiting to ask.
- Это что еще такое? Палец?
- Кто-нибудь знает, зачем жертва насилия носит в сумочке часть человеческого тела?
- Фин сейчас в больнице, ждет что бы спросить.
Скопировать
It's all right.
The carrot gun was developed to not damage the human body.
The gun is harmless against humans.
Всё в порядке.
Морколет не наносит урон человеку.
Он безвреден против людей.
Скопировать
I don't understand that.
Every cell in the human body contains a copy of the genome pattern.
The only reason sperm cells have all the fun is that up until now... they were the only ones with access.
В голове не укладывается.
Генотип содержится в каждой клетке человеческого тела;
но раньше клетки спермы были единственными, способными проникать в организм другого человека.
Скопировать
As soon as we unload, she can holler until our ears bleed although I would take it as a kindness if she didn't
The human body can be drained of blood in 86 seconds, given adequate vacuuming systems
See, morbid and creepifying, I got no problem with
Как только мы разгрузимся, она может орать покуда у нас уши не лопнут хотя я бы проявил ей признательность, если она не будет
Человеческий организм может быть обескровлен за 86 секунд, используя соответствующие вакуумные системы
Видишь, ненормальная и пугающая, я с ней проблем не хочу.
Скопировать
And that includes you, Amy.
So this is a human body, huh?
Neat!
Включая тебя, Эми!
Так это и есть человеческое тело?
Круто!
Скопировать
For you... and your friend, if you tell me what this is.
I don't know how long someone can go without food, but I believe the human body needs water every three
It's an ancient artefact.
Для Вас... и ваших друзей, если Вы скажете, что это.
Я не знаю как долго кто-то может обойтись без продовольствия, но я знаю, что человеческому телу вода нужна каждые 3-4 дня.
Это, древний артефакт.
Скопировать
Why are they are human-shaped?
Why did they need to be made in the image of the ideal human body?
I wonder why humans devote so much effort into making something similar to themselves.
Почему они сделаны по форме человека?
Зачем нужно было создавать подобие идеального человеческого тела?
Удивительно, как много усилий вкладывают люди в создание своего подобия.
Скопировать
Don't move.
The human body bleeds very easy.
Don't move.
Не двигайтесь.
Человеческое тело быстро истекает кровью.
Не двигайтесь.
Скопировать
Health food, that's the stuff.
The human body is a very delicate machine.
You can 't run it on martinis and goulash.
Здоровая пища, вот это дело.
Человеческое тело - очень чувствительный механизм.
Его нельзя постоянно травить мартини и чебуреками.
Скопировать
It is our intelligence that has created this whole city.
But we need the help of the human body to feed us and to carry out our orders.
You use your people to act as machines for you.
Наш интеллект создал весь этот город.
Но мы нуждаемся в человеческих телах, для пропитания и для выполнения наших приказов.
Вы используете ваших людей как роботов.
Скопировать
It's now possible to keep an animal's head alive, separated from the rest of its body.
I want to apply that experiment to the human body.
You will experience something extraordinary.
Вы знаете, что в наши дни можно оживить голову животного, отделенную от туловища?
Так вот, я решил провести подобный опыт над человеческим телом.
Для вас настал особый момент.
Скопировать
Carbon-14 is among the most dangerous elements of radioactive fallout.
Do you know what it does to the human body?
Ooh...
Углерод-14 является одним из наиболее опасных элементов среди радиоактивных осадков.
Знаете ли вы, как он действует на человеческое тело?
Ох...
Скопировать
As men of science, we should be curious... and bold enough to peer beyond it... into the many wonders it conceals.
I shall not dwell today on the secrets of the human body... in sickness and in health.
Today, I want to talk to you of a greater marvel:
Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными... и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево... множество чудес, которое оно от нас скрывает.
Сегодня я не буду задерживаться на секретах человеческого тела... на его недугах и здоровье.
Сегодня я хочу рассказать вам о великом открытии:
Скопировать
That's right.
She has been living in this world, borrowing a human body.
The method of borrowing a person's body... is only possible if the owner of the body allows it. She grants the body's owner her greatest desire, and receives the owner's body in exchange.
Это так.
заимствуя человеческие тела.
Такео заимствование... возможно только с согласия владельца тела. и в обмен получает тело.
Скопировать
It may not be a miracle but it has all the characteristics of one.
The human body keeps its secrets well hidden.
So much time wasted trying to analyze the secrets of the soul, while the material part of our beings remains an unknown world.
Может это и не чудо, но имеет все признаки того.
Человеческое тело хранит свои секреты надёжно сокрытыми.
Было потрачено столько времени в попытках раскрыть тайну души, в то время как материальная часть нашего существа остаётся непознанной вселенной.
Скопировать
Much more than machines.
The human body is the most flexible instrument in the world.
No single mechanical device could reproduce its mobility and dexterity.
Гораздо больше, чем роботов.
Организм человека - наиболее гибкий инструмент в мире.
Ни одно механическое устройство не может быть более мобильным и ловким.
Скопировать
I think they'd prefer that.
Are you ready to go out and cut flesh from a human body and eat it?
None of us can decide a thing like this.
Я думаю, они предпочтут это.
Роберто, ты готов выйти на улицу, отрезать кусок от человеческого тела и съесть его?
Никто из нас не должен решаться на такое.
Скопировать
Someone goes, "I will work behind the elephant with the big shovel."
Doctors go, "Yes, I will confine myself to one particularly objectionable part of the human body all
I will do it."
Другой говорит, "Я буду большим совком убирать за слоном."
Врачи говорят, "Да, я ограничу себя одной очень неприятной частью человеческого тела весь день, каждый день.
Я буду это делать."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Human body (хьюмон боди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Human body для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хьюмон боди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение